2024. május 16., csütörtök

Délszláv írók magyar nyelven

A Forum Könyvkiadó is bemutatkozott a Belgrádi Könyvvásáron

A Forum Könyvkiadó Intézet az egyedüli közintézmény az országban, amely magyar könyvkiadással foglalkozik, ám emellett egyik küldetése az is, hogy a délszláv nyelvterületen alkotó írókat megismertesse a magyar olvasókkal, mutatott rá Rajsli Emese, a Forum Könyvkiadó Intézet sorozatszerkesztője a belgrádi Nemzetközi Könyvvásáron pénteken.

Összefoglalva a Forum működésének történelmét, többek között rámutatott, hogy 1957 óta számos magyar nyelvű könyv és folyóirat kiadásával büszkélkedhet, számos fordítás jelent meg szerb nyelven is, amit magyar nyelvről fordítottak, és ami során „nagy nevekkel” is együttműködött az intézet, többek között Danilo Kišsel is. Egyre nagyobb érdeklődés mutatkozik Vajdaságban a magyar nyelv, mint környezetnyelv tanulása iránt, a kiadó ezeket az igényeket is igyekszik kielégíteni.

Ismertette az általa szerkesztett TraN(S)zakció műfordítás-sorozat kiadásait. Túlnyomórészt szerb nyelvű írók könyveinek fordítása alkotja ezt a sorozatot, de más nyelvterületről is vannak műfordítások. Törekszenek ugyanis arra, hogy a délszláv nyelven alkotó írók közül egyre többet felöleljenek. Ma már összesen 18 könyv fordításával büszkélkedhet a sorozat, így magyar nyelven olvasható Gašper Kralj, Neven Ušumović, Đorđe Lebović, Vladimir Kecmanović, Svetislav Basara, Borislav Pekić is.

Rajsli Emese kiemelte, e fordításkötetekkel mindenekelőtt a magyarországi olvasókat célozták meg, hiszen a vajdaságiak esetleg eredetiben is el tudják olvasni ezeket a műveket, de Vajdaságban is vannak olvasóik.