2024. május 12., vasárnap
PIROS CERUZA

Eltolja a zsebpénzt

A fordítógépek megjelenése és elterjedése már ma is – a későbbiek során pedig vélhetően még inkább – szinte forradalmi változást hoz az egyik nyelvről a másikra történő fordításban. A gép azonban csak precíz, pontos, szabatos szövegeket képes jól lefordítani, ellenkező esetben nem tudja értelmezni a kapott anyagot, és gyatra eredményt produkál. Igen ám, de manapság egyre kevésbé szabálykövető, egyre lazább a közbeszéd, olykor még a kommunikáció közvetlen résztvevői számára is kibogozást igénylő rejtély, miről van szó tulajdonképpen.
Mit kezdene vajon egy fordítógép a címben leírt mondattal? Abban a reklámban, amelyben elhangzott, kérdő mondatként jelent meg: Eltolod a zsebpénzt? Mire gondolhatunk? Talán arra, hogy valaki rosszul gazdálkodik a zsebpénzével, és ezt számonkérik tőle? De egyáltalán nem erről volt szó, hanem egy banki pénzügyi műveletről: folyószámlára történő átutalásról. Utalásról, ahogy újabban mondják, az át- igekötőt elhagyva.
Meglepő értelmezés. A tol igénk egyébként igen gyakran használatos szavunk. Akkor alkalmazzuk, ha azt szeretnénk kifejezni, hogy valaki valamit odébb mozdít, eredeti helyétől egy másik helyre vagy hely felé nyom (például szekrényt a fal felé), vagy éppen egy bizonyos irányban folyamatosan mozgat (tolja a kerékpárt, a fűnyírót). Átvitt jelentése is van: másra hárítja (tolja) a felelősséget, mást okol, sőt a letol szóalak azt is jelenti, hogy alaposan megszid valakit.
A tol ige fő jelentéseit a hozzáadott igekötőkkel pontosíthatjuk. Talán nincs is olyan igekötőnk, amelyet ne lehetne a tol igéhez kapcsolni. Kitol, betol, letol, feltol, áttol, összetol, széttol, idetol, odatol, eltol, megtol, visszatol, és még jó néhány igekötős alakot lehetne felsorolni.
A hagyományos és mindenki által használt jelentések mellett újabban gyakran találkozhatunk a tol szóval olyan beszédszituációkban, amelyek egyáltalán nem felelnek meg a fent említett jelentéseknek. Új jelentéssel bővült volna a szó? Ha igen, hogyan tudnánk ezt az új jelentést meghatározni? Vagy csak esetenként, jobb híján, az adott beszédhelyzetben adekvát szó helyett „bedobják”? Mert így modern, vagány, laza?
Vegyünk néhány konkrét példát, amelyekben a tol nem az elfogadott normáknak megfelelő jelentésben fordul elő.
Példának vegyük mindjárt a címben feltüntetett mondatot! Ebben az esetben, mint láttuk, a tol (eltol) a bankszférában használatos jelentést kapott, az átutal szóval helyettesíthetnénk. A pénzügyi élet terén további példákra is felfigyelhetünk. „Tolja a pénzt Argentínába” – írja az egyik hírportál egy országgal kapcsolatban. „Tolja a pénzt az ügyészi hálózatba” – írja a másik egy magánszemélyről. E két példa esetében a tol szónak az ömleszt, átömleszt lehetne a szinonimája, de többé-kevésbé az ad, küld, befektet is elfogadható lehet. Ha a pénzügyi szektortól eltávolodunk, és a gazdasági élet felé kanyarodunk, akkor többek között a „tolja a gyártást (például filmgyártást)” példával találkozhatunk. Ez esetben az előtérbe helyezi, prioritást ad neki kifejezések lehetnének a tol megfelelői. De lehet tolni egy pártot („hírnevünk tolja a … pártot”), lehet tolni a bulit, a zenét, a hazugságot, a propagandát, azaz konkrét és elvont dolgokat egyaránt. A legképtelenebb példa, melyre rábukkantam, egy vallásos zenész kapcsán fordult elő, aki a cikk szerzője szerint „fullba tolja a hitet”. Igen szemléletes példa a következő kis párbeszéd: „Toltál valamit? – Egy kávét.” De nemcsak kávét lehet tolni (betolni), hanem minden mást: ételt, italt, kábítószert. A fenti esetekben még gondolkodni sem kell, mi lehetne a hagyományos jelentésű szó a tol helyett. Az elfogyaszt, az eszik, iszik tökéletesen megfelelő, és a kábítószer-fogyasztásra is van számos megfelelő szó.
A tol új használati körét nem könnyű összefoglalni. Vonatkozhat személyre, tárgyra, konkrét és elvont fogalomra, felbukkanhat az élet különböző területein, és különböző jelentéseket hordozhat. Egyfajta jolly joker, sok mindent lehet helyettesíteni vele. Jobb lenne azonban, ha kerülnénk a használatát, mert a megfelelő szavak mellőzésével szegényíti nyelvhasználatunkat, ráadásul egyes esetekben nem is biztos, hogy a beszédpartner, a célszemély pontosan érti, miről is van szó.