2024. április 26., péntek
ZOMBOR

BÚÉK – nyelvi leleménnyel

Zombor város önkormányzata nyomtatott üdvözlőlapot küldött partnereinek a karácsonyi és újévi ünnepek alkalmából. Gondolom, jutott a képeslapokból a magyarországi testvérvárosokba, Bajára és Kispestre is. Egyben feltételezem, ott nem kis meglepetéssel olvasták az üdvözlet magyar szövegét, amit szó szerint így nyomtattak

Kellemes karácsonyti ünnepfket és boldog új évet.

A lapokat a polgármester asszony és a városi képviselő-testület elnöke írta alá. Az utóbbi tisztsége viszont magyarul így került a lapra: Zombor Város Képviselőházának elnöke. Az üdvözlet szövegébe bizonyára elírás, figyelmetlenség következtében kerültek a hibák, az utóbbi azonban tárgyi tévedés, a helyi önkormányzatoknak akkor sincsen Képviselőháza, ha szerb nyelven a skupština valóban  parlamentet jelent, ám a skupština grada vagy skupština opštine szókapcsolat a városi és községi képviselő-testületre utal.

Az önkormányzatban nem egy magyar anyanyelvű dolgozik magas beosztásban, ha az üdvözlet készítője megmutatta volna valamelyiküknek a szöveget, bizonyára kiszúrja a hibát, amiről a magyarországi címzettek se gondolhatják, hogy a vajdasági magyar nyelv sajátosságával találkoztak.

Ráadásul a város által alapított művelődési központ elektronikus formában küldte szét karácsonyi és újévi üdvözletét, amelyen az önkormányzat szerb, magyar és angol szövege szerepelt, a magyar ugyanolyan hibásan, ahogy a város üdvözletén. Természetesen nem gondolták, hogy baj lehet a szöveggel, hiszen igencsak hivatalos helyről érkezett.

Ugyanakkor az önkormányzat 2016-ban megszüntette a magyar fordító szisztematizált munkahelyét, noha a város területén hivatalos nyelvnek számít a szerb mellett a magyar és a horvát is. A VMDK-s városi képviselő tiltakozott a nyelvi jogok csorbítása miatt, de eredménytelenül. A képviselő-testület elnöke, az üdvözlőlap egyik aláírója ezzel kapcsolatosan azt nyilatkozta, hogy a kérdést szükség esetén külsős fordító alkalmazásával oldják meg. Hát ebben az esetben szükség mutatkozott volna rá. Esetleg bárki hozzáértőt is megkérdezhettek volna. Sőt, egy egyszerű copy + paste is elegendő lett volna a tisztességes helyesírású szöveg beillesztéséhez.