2024. március 29., péntek

Más nyelveken is hiba csúszott a kisérettségi matematika tesztjének fordításába

Nem csak a magyar nyelvű matematika teszt fordításába csúszott hiba az idei kisérettségin, a Politika napilap értesülései szerint a szlovák és a román nyelvű matematika teszt egyes tételeit is helytelenül fordították.

A 20 matematikai feladat közül kettőt helytelenül fordítottak le magyar, illetve szlovák nyelvre, egyet pedig románra, ez pedig összezavarta a diákokat. A fordítás teljes mértékben megváltoztatta a feladat értelmét.

A feladatban adott volt egy grafikon, amelyen sötétebb betűkkel a gimnáziumba beiratkozott fiúkat, míg világosabbal a lányokat jelölték meg. A feladat az volt, hogy a nyolcadikosok határozzák meg, hogy hány diák iratkozott be a gimnázium általános szakára. A magyar, a szlovák és a román nyelvű fordításban csak az szerepelt, hogy hány diák iratkozott be, így nem lehetett tudni, hogy csak a fiúkra vagy az általános szak diákjaira kíváncsiak a feladat összeállítói, így egyik válasz nem lehetett helyes. 

Probléma volt még az is, hogy a feladat zárt típusú volt, és az ellenőrző szoftver automatikusan helytelennek ítélte meg a válaszokat.

A Köztársasági Beiskoláztatási Bizottság megvizsgálta a problémát és úgy döntött, hogy a feladatokat elismeri a tanulóknak a rossz fordítás ellenére is.