2024. március 29., péntek

Találkozás Nádasdy Ádámmal

Az újvidéki Magyar Nyelv és Irodalom Tanszék tanárai és diákjai szerdán a virtuális térben NádasdyÁdámot „látták vendégül”, aki Londonból jelentkezett. A jeles költő és nyelvész, műfordító, az ELTE professzor emeritusa a Magyar Tanszék megalakulásának évfordulója alkalmából tartott előadást, a szervezők egyúttal a 61 évvel ezelőtti tanszékalapításra is reflektáltak. Az esemény moderatora Oszkó Beatrix budapesti vendégtanár volt. A résztvevőket Toldi Éva, a Magyar Nyelv és Irodalom Tanszék tanszékvezetője köszöntötte. Az előadás címe „Nyelvén lebegni láttatott” Fordítási problémák a Bánk bánban volt. Nádasdy Ádám, aki egyébként olasz és angol műfordításairól ismert, Dantét és Shakespeare-t fordította magyarra, ezúttal magyarról magyarra fordított. A Bánk bán sok tekintetben elavult és mára érthetetlen szöveghelyeit mai nyelven szólaltatta meg. A tudós a mű mai magyar nyelvre történő fordításakor végbevitt változtatásokról beszélt, melyek többek között a parafrázisok, a dramaturgia, a fogalmazási szintet és a versformát is érintették, hiszen prózában adta vissza az eredetileg drámai jambusban írt alkotást. Az előadás utáni tartalmas beszélgetésben Nádasdy tanár úr készséggel válaszolt a feltett kérdésekre.