2024. április 25., csütörtök

Műfordítási kérdések és válaszok

A fiatal irodalmárokat tömörítő, újvidéki székhelyű Híd Kör Egyesület, a sziváci Szenteleky Kornél Művelődési Egyesülettel karöltve a hétvégén rendezte meg az immár hagyományosnak tekinthető rendezvényét, a Szenteleky–Leskovac Műfordító Tábort, amelyre ezúttal Kishegyesen, két helyszínen került sor.

A negyedik alkalommal megrendezett tábor a Dombos Wine Clubban Dancsó Andrea, a Híd Kör elnöke köszöntőszavaival kezdődött, majd Utasi Csilla, az Újvidéki Egyetem Magyar Nyelv és Irodalom Tanszékének tanára tartott előadást. Prezentációjában Utasi elsősorban a fordítás elméletével foglalkozott, és a jelenlévők megismerkedhettek többek között Kosztolányi Dezső fordításról vallott nézeteivel is. Ezt követően Marko Čudić, a Belgrádi Egyetem Filológiai Karának tanára vetette össze a kortárs bolgár prózaíró, Milen Ruszkov magyarul Felmagasztosulás címmel megjelent regényének magyar és szerb fordítását, majd Bakos Petra, a budapesti/bécsi Közép Európa Egyetem (CEU) doktorandusza vajdasági magyar költők verseinek angolra való fordításának nehézségeit mutatta be. Ezt követően Vladimir Kopicl, a közelmúltban a Forum Könyvkiadó gondozásában megjelent Szurdokok című kötete került a középpontba. Először a kötet illusztrátora, Kiss Natália Határok a térben című kiállítását nyitotta meg Szenti Lilla képzőművész, majd a szerzővel a kötet magyar fordítója, Lenkes László beszélgetett, aki Orcsik Roland, a kötet szerkesztője kérdéseit is tolmácsolta Vladimir Kopiclnek.

A műfordító tábor másnap a Kátai Vendégházban folytatódott. Először Marko Čudić tartott műhelymunkát, amelynek keretén belül Kormos István Vonszolnak piros delfinek című versének fordítási nehézségeit mutatta be, majd Ladányi István, a veszprémi Pannon Egyetem oktatója a horvát Danijel Dragojević verseinek lehetséges magyar fordításait ismertette. Rajsli Emese, a Forum Könyvkiadó munkatársa több példán keresztül érzékeltette a fordítás nehézségeit, és többek között a szakfordításról is szót ejtett. A tábor utolsó előadója Orcsik Roland, a Szegedi Tudományegyetem Szláv Filológiai Intézetének adjunktusa volt, aki Ladik Katalin önfordításait mutatta be. A program kötetlen beszélgetéssel zárult.

A rendezvény támogatója a Magyar Nemzeti Tanács és a Forum Könyvkiadó volt.