2024. április 23., kedd

Készülnek a tankönyvek

A magyar diákoknak valószínűleg minden tankönyvük meglesz szeptemberre

Azok a szülők, akiknek iskoláskorú gyermekük van, minden tavasszal találkoznak a tankönyvek vásárlásának kérdésével. Már évek óta gondot jelent, hogy a magyar nyelvű tankönyvek nem készülnek el időben, és a szeptemberi iskolakezdéskor a diákoknak több hetet kell várniuk, amíg azok megérkeznek. Mindez a tanítók és a tanárok dolgát is megnehezíti, hiszen fénymásolatokat kell felhasználniuk az anyag előadásához. Arról, hogy elkészülnek-e a magyar nyelvű tankönyvek a szeptemberi iskolakezdésre, illetve milyen nehézségek merülhetnek fel a kiadás közben, Petkovics Mártát, az MNT Oktatási Bizottságának tagját kérdeztük:

A 2018/2019-es tanévet az általános iskola első és ötödik, valamint a gimnáziumok első osztálya a projektmódszeren alapuló új, megreformált tanterv szerint kezdte. A tanévkezdésre a szerb tannyelven tanuló diákok számára sem készültek el teljes egészében a tankönyvek. Ennek oka, hogy az új tantervet viszonylag későn fogadta el az Országos Oktatási Tanács. Jó tankönyvet még a legkiválóbb tankönyvírók sem tudnak néhány hét alatt megírni. A kézirat elkészültét követően a lektorálás, a tördelés, a korrektúra után a tankönyvet a szerbiai oktatási minisztérium véleményezi és hagyja jóvá. A könyv használatát jóváhagyó végzés után jön a nyomtatás. Az anyanyelvi tankönyvek megírására és kiadására nem volt még elméleti esély sem a tanévkezdésig, így a régi tankönyvekből tanulnak ebben a hamarosan befejeződő tanévben. Csak a biológia okozott fejtörést a pedagógusoknak, mert egészen más a tananyag, mint korábban. Sokkal többet kellett készülniük, és tananyagrészeket átadniuk a tanulóknak. Jó hír, hogy a tanév folyamán két magánkiadó is lefordíttatta az ötödikes tankönyvet, és a következő tanévben már ezekből lehet tanulni.

Hozzátette, hogy a tanév folyamán elkészült az első és az ötödik osztály minden tankönyve, és a tartományi titkárság is jóváhagyta használatukat. Az első osztályosoknak biztosan lesz anyanyelvből tankönyvük, és remélhetőleg a másodikosok sem maradnak magyar nyelv és irodalom könyvek nélkül:

– Kiváló szerzőpáros írta meg az ötödikesek irodalomkönyvét és a hozzá tartozó feladatlapokat teljesen új szemlélet alapján. A nyelvtankönyvet a korábbi szerzők most alakítják át, és valószínűleg az is meglesz szeptemberig. A hatodikos anyanyelvi tankönyvek is íródnak, és reméljük, hogy már szeptemberben megjelennek. Ugyanez vonatkozik a két gyakorló pedagógus tollából származó zenekultúra-tankönyvekre mind az ötödik, mind a hatodik osztály számára.

Az anyanyelvi és a zenekultúra-tankönyveket magyar ajkú szerzők írják, ám a többi tantárgyból készült könyvek fordítások:

– Az ötödikesek számára minden tantárgyból elkészültek a tankönyvfordítások, és ezeket a tartományi oktatási titkárság elfogadta, kiadásra és használatra javasolta. Ezek bekerülnek a legújabb tankönyvkatalógusba, és csak a kiadókon múlik, hogy mikor kerülnek forgalomba. A hatodikos tankönyvek fordítása az elmúlt tíz napban kezdődött el, hiszen csak most kapták meg a végzést a szerb nyelvű tankönyvek. Május végét írunk, szoros határidőkkel dolgoznak az MNT által javasolt fordítók és lektorok. A legnagyobb gondot az okozza, hogy a kiadóknál nincs magyar szerkesztő, korrektor. A fordítás, a lektorálás és a tördelés után a tankönyveket előbb a Magyar Nemzeti Tanács, majd a tartományi oktatási titkárság véleményezi. A titkárság a Vajdasági Pedagógiai Intézetet bízza meg a kisebbségi tankönyvek átnézésére. A tartományi titkársággal és Puskás Jánossal, az intézet igazgatójával többször egyeztettünk a tanév folyamán, és a jóváhagyott tankönyvek minőségét velük együtt tudjuk biztosítani. A Magyar Nemzeti Tanács a rá eső feladatot a lehető legjobban szeretné elvégezni, hiszen mindannyiunk érdeke, hogy a magyar tannyelven tanulók ugyanolyan feltételek mellett tanuljanak, mint a szerb nyelven tanulók.