2024. március 28., csütörtök

A fekete bárány öklelése

László Gyula (1910–1998) több okból lett a magyarságtudomány fekete báránya. Például túltanulta magát. Először szobrász lett a Magyar Képzőművészeti Főiskolán, majd művészettörténet, néprajz, magyar, földrajz, régészet következett, sőt, bölcsészdoktori oklevelet is szerzett, és tanulmányutakat tett Angliától Görögországig. Mindebből művész volta a leglényegesebb. Mű-gyártó ugyanis bárki lehet, művész azonban csak az, aki a Teljességhez méri magát. Ebben különbözött kortársai zömétől, akik a szakemberséget választották a siker végett. A szakember a szakmához, mestersége szerinti szabványokhoz jár méretkezni.

Nos, ezért mulatságos például az a többségi szaktudományos vélekedés László alapvető fölismeréséről, amit sokaktól idézhetnénk, de most éppen Györffy György (1917–2000) Széchenyi-díjas történész akadémikustól, az MTA tagjától tesszük: „a kettős vagy többszörös honfoglalás elméletét történeti és nyelvészeti forrásanyag ugyanúgy nem támasztja alá, mint ahogy nem egyeztethető a néppé válás folyamatának legújabban megismert törvényszerűségeivel.”

Nos, ha a lényeget nézzük, akkor eme iskolapélda hangoztatói minden célszemélyüknél jobban tudják, hogy a magyarságtudományban a Bach-korszak óta egyetlen alaptétel létezik, a magyar népnek, vagy ha ez nem megy, akkor a magyar nyelvnek a finnugor származásába vetett hit sulykolása. Ebben rejlik a „törvényszerűség”. Minden, ami erre árnyékot vet, netán bajuszát cibálja, az tudománytalan eretnekség. Sőt! Engel Pál történész akadémikus (!) leszögezte a Népszabadságban (2001. május 12.): „A tudomány ott végződik, ahol a magyar nyelv FU eredetét elkezdik kétségbe vonni. Ami ezen a ponton túl van, az a szellemi és politikai alvilág.” Természetesen Györffy Györgytől Engel Pálon át a Glatz Ferencig, s még rajtuk is túl, mindenki tudja, hogy a finnugor rokonságról „történeti és nyelvészeti forrásanyag” nem szól, mert ilyen, sajnos, lényegében nincsen. Ismétlem: sajnos. Ami közösnek látszó mondamaradék fönnmaradt az ugoroknál, az jobbára magyar eredetű, ámde eredeti alakjából, világlátásából kiforgatott töredék. Lásd pl. Csodaszarvas legenda. El kell olvasni a magyar és a manysi változatot, s meg kell nézni Jankovics Marcell finnugor szellemben készített filmjét. Hiteles. A finnugorok vették át a történet foszlányait, s a maguk képére formálták.

Györffy Györgynek csak be kellett volna ugrania a Magyar Tudományos Akadémia könyvtárának zárt osztályára s elolvasni a Tárih-i Üngürüszben „a kettős vagy többszörös honfoglalás elméletének történeti és nyelvészeti forrásanyagát”. Vagy az időközben kiszöktetett mű két kiadását!

László Gyula válasza: „Az Akadémia által elfogadott finnugor származtatás száműzte a kutatók érdeklődési köréből mindazt, ami ellentmondott volna a tannak, és ez az egyoldalúság mind a mai napig uralkodik a magyar őstörténet kutatásában: a régészek szinte csak illusztrációkként szolgálnak a nyelvtudomány tételeihez.

Igen finom fogalmazás!

*

Az igazság igazságos. Fölragyogtatja, ami már előbb is közkincs volt krónikáinkból. Például Anonymus (1200 k.) a Gesta Hungarorumban (50–51.) a székelyekről mint Attila király népéről írt. Ennyi elég is lehetne, hiszen a székelyek Csaba – a Tárih-i Üngürüszben: Kaba – népének elvonulása után, a honfoglaláskor, a Névtelen idejében is ugyanúgy beszéltek, mint mindmáig: magyarul. Ahogy korábban is, amikor ők jöttek be a Kárpát-medencébe. A hunokkal vagy az avarokkal! Létük az Árpád előtti honfoglalás eleven bizonyítéka.

Kézai Simon írja: „Az Úr megtestesülésétől számított 677-ben, száznégy évvel Attila magyar király halála után (…) miként a rómaiak krónikájában meg van írva, a magyarok másodszor jöttek ki Scythiából.” Tehát a honfoglalás most elfogadott idejénél több mint két évszázaddal korábban! Ám ekkor már „másodszor jöttek ki Scythiából.” A magyarok! Akiket a hatályos tudomány avarnak nevez. Györffy akadémikus Kézainak is utánanézhetett volna. Nála és a Tárih-i Üngürüszben végtelenszer több adatot lelt volna őseink történetéről, mint a finnugor krónikákban…

*

A hunfalvyzmus komor szégyencsillagainak egyike a Tarih-i Üngürüsz – ’Magyarok története’ – című, valószínűleg egy elveszettnek vélt Corvina fordításának elrejtése a magyar tudósok és az igényes közönség elől. A mű eredetijét Mahmud Temüdzsán, Nagy Szulejmán szultán (1520–66) főtolmácsa mentette meg a tűzhaláltól 1543-ban, amikor Székesfehérvár elfogalásakor a törökök elégették a királyi könyvtárat. Akárcsak Alexandriában, s miként megtörténhet ez Berlintől Londonig azokkal a könyvekkel, melyek vagy ellenkeznek a Koránnal, ezért rászolgáltak a tűzhalálra, vagy benne vannak, akkor pedig fölöslegesek. Mahmud a könyvet latinból a szultáni udvarban divatozó ún. „népi desztánok” – értsd: népi regények – cirkalmas török nyelvére fordította.

Vámbéry Ármin 1860-ban vásárolta Isztambulban, s hazajövet az Akadémiának ajándékozta. Hunfalvy Pál főkönyvtáros azonnal kiadta Budenz Józsefnek (1836–1892), aki 22 évesen, 1858 májusában érkezett Pestre, és három év alatt akadémiai lev. taggá érett! Természetesen lesújtó bírálatot írt róla. Bírálatot egy történelmi dokumentumról… A művet Hunfalvy rögtön a zárt osztályra helyezte! Ott porladt 110 évig! Ami ékes bizonysága a Bach-korszak remek túlélőképességének. 1971-ben (!) hazafiak kalandos körülmények között filmmásolatot készítettek róla, amit Prágába csempésztek a Károly Egyetem turkológus professzorához, Blaskovics Józsefhez, aki magyarra fordította. Az első kiadás 1982-ben, a Magvetőnél jelent meg. Szalay Károly, a kötet szerkesztője – a halhatatlan Bach-huszároktól – több életveszélyes névtelen fenyegetést kapott! Később Hazai György akadémikus fordítását és kritikáját az Akadémia Kiadó adta közre (1996).

*

A Tárih-i Üngürüsz 26. fejezetében olvasható: „Hunor népét támadás érte, mely aztán ily módon elvált Adzsem padisahjától, és Pannonija tartományába költözött.

Amikor abba a tartományba érkeztek, látták, hogy csodálatosan bőséges folyamai vannak nagy számban, sok gyümölcse és bő termése van annak az országnak, és az ő nyelvükön [azaz Hunor népének a nyelvén] beszélnek [az ottani népek]”.

„Mikor kerül a kezünkbe ennél jobb ország?” – mondták [Hunorék]. Ennél az oknál fogva Hunor népe [békés] megegyezéssel annak az országnak a királyához ment, alattvalójává vált.”

A mű szerint ez volt a magyarok első bejövetele Pannóniába, ám mégsem, hiszen az itt lakók magyarul beszéltek! Hunorék korábban nem tudtak róluk?

Óvatos kérdés: az avarok itt netán hun maradékot találtak?

A könyvben több helyen olvasható, hogy a Kárpát-medencében „az ő nyelvükön [azaz Hunor népének a nyelvén] beszélnek [az ottani népek].

A Tárih-i Üngürüsz szerint egy bizonyos Kattar nevű fővezér alatt a hunok újra bejöttek.

Majd a Tiszán átkelő Hunor népe egyesült Hunornak azzal a népével, amelyik Adzsem padisahjával erre a tájra költözött és itt telepedett le.

A székelyek egyértelműen hunok, akik Erdélyben élnek – vallja e krónika szerzője is.

*

Érthető Hunfalvy Pál és utódai rettegése a könyvtől, hiszen ha Anonymus és Kézai mellett más középkori írók sora állítja, hogy Pannóniában már Árpádék bejövetele előtt magyarul beszélők, tehát magyarok éltek, akkor a finnugor tervnek lőttek – hogy közös hun-magyar szólással éljünk.1

Hunfalvy és neveltjei, a Bach huszárok, tökéletesen fölismerték, hogy a kétszeri, netán többes honfoglalás az ő finnugor tervüket sírba döntötte volna, hiszen a Pamír környéki hunok és az Altáj térségében élő avarok aligha járogattak a finnugorok mesze északnyugati honába nyelvórákat venni.

*

A hivatalosság gondjai időközben erősen megszaporodtak. Nem elég, hogy az avarok régészeti hagyatékából, az úgynevezett griffes-indás motívumokból László Gyula a mi magyar őseink kézművességének és szellemének nyomát olvasta ki. Az ún. írottasokat éppen azért nevezik így, mert olvashatók! Véletlenül László Gyula kiváló tanítványa, a hozzá hasonlóan gazdag műveltségű Vékony Gábor turkológus, történész, régész, nyelvész, rovástudó jóvoltából! Vékony sorra fejtette meg az ún. avarkori rovásírásokat. Magyarul!

Mi derült ki?

E nép valóban elődünk volt, hiszen magyarul beszélt. Ez kiviláglik a Vékony Gábor által elolvasott környei, nagyszentmiklósi (7. sz.), szarvasi (8. sz.) rovásokból, melyek jelenlegi legöregebb nyelvemlékeink, mégis csodálatosan üdék, és meglepően közel állnak mai beszédünkhöz. Bővebben: Czakó: Nyelvédesanyánk (CzSimon könyvek 2016). Ráadásul annak is beszédes bizonyságai, hogy 670 után megszaporodtak az itteni magyarok!

*

Az igazi tudóst túlélik fölismerései. Király Péter (1917–2015) nyelvészprofesszor megállapította, hogy a VIII–X. századi nyugat-európai forrásokban (főleg a német nyelvterület kolostori névjegyzékeiben) előforduló mintegy 60 (!) Ungarus, Hungaer, Hunger, Hungarius, Onger, Wanger személynév szintén a magyarok külső elnevezésére megy vissza, nem valamely német köznévre. Ez pedig azt jelenti, hogy már a honfoglalás előtt létezett Nyugaton magyar „diaszpóra”! (Király Péter: A honalapítás vitás eseményei. A kalandozások és a honfoglalás éve. Szerk. és az előszót írta Udvari István. Nyíregyházi Főiskola Ukrán és Ruszin Filológiai Tanszéke 2006)

II. (Német) Lajos keleti frank király egy 860-ban kelt oklevelében egy határhegy neve: „marcha uengeriorium”; Widukind krónikájában (A szászok története): „…Avares, quos modo Ungarios vocamus…” („az avarokat, akiket most ungaroknak nevezünk”). Idézi László Gyula: Múltunkról utódainknak, Püski, Bp. 1999. I. kötet 143. old.

A Szent Wandergisiliusi kolostor 877. évi évkönyve szerint: „Lajos kapta meg többek között az avaroknak, azaz a hunoknak vagy ungarorum-oknak az országát.” Tehát az avarkori krónikás e három név viselőit egy népnek tudta!

*

Mindezek a Krisztus utáni első évezredből való adatok a Györffy által hiányolt gazdag, „a kettős vagy többszörös honfoglalás elmélete történeti és nyelvészeti forrásanyag”-ának beszédes, sőt, kiáltó részei.

*

László Gyula látta, amit félénk vagy dogmatikus pályatársai nem mertek észrevenni, ennélfogva a haladás irányát is észlelte.

2000-ben az ún. Semino-vizsgálat óta fölélénkült a genetika iránti érdeklődés. Különösen, amikor kiderült, hogy teljesen hiányzik belőlünk az uráli népekre egyöntetűen jellemző TAT (EU 13 + EU 14) gén.

Vajon származhattunk-e azoktól, akik nem lehetnek őseink? E ravasz kérdést eddig senki nem tette föl. Mismásolás kezdődött: ha nem biológiai, akkor nyelvi leszármazottai vagyunk a finnugoroknak. Hogyan? Bronzkori magaskultúra hordozóiként és művelőiként, de némákként érkeztünk az Andronovói kultúra térségébe, hogy ott végre megtanuljunk beszélni a derék kőkoriaktól?

Idén, 2017-ben fejeződött be az a kutatás, melynek során a Karos-i honfoglaláskori temetők teljes genetikai anyagát elemezte Neparáczki Endre doktorandusz. Témavezető: Dr. Török Tibor. Társtémavezető: Dr. Pálfi György Biológiadoktori Iskola, Szegedi Tudományegyetem, Természettudományi és Informatikai Kar, Genetikai Tanszék, Szeged, 2017. http://doktori.bibl.u-szeged.hu/3794/1/Neparaczki_PhD.pdf

Adjuk át a szót a fiatal tudósnak: „…a Karos-i honfogalás-kori temetők újabb, immár tán teljes genetikai elemzése során „89 mtDNS genom elemzésével megállapítottuk, hogy a honfoglalók lehetséges őseinek 41,5%-a xiongnu (ázsiai hun), 42,7%-a skandináv-germán,2 6,7%-a kaukázusi (közel-keleti), 2,2%-a szláv és 6,7%-a egyéb európai származású lehetett. Adatainkat egyéb genetikai, antropológiai történeti adatok is alátámasztják.” Tehát Árpáddal nem jöttek finnugorok!

Neparáczki Endre ezt is írja: „Eredményeink támogatják középkori krónikáink hitelét, miszerint a »honfoglalás« népünk második bejövetele, és Árpádék itt már magyar nyelvű népességet találtak. Adataink hihetővé teszik az eredetileg is magyar nyelvű székelyek hun hagyományát és a honfoglalást megelőző jelenlétüket a Kárpát-medencében. Ezzel magyarázatot nyer a régészeti anyagból levont következtetés, miszerint a honfoglalás kori népesség régészeti hagyatékból becsült csekély létszáma alapján nem adhatta alapját a 11. századi Árpád-kori tömbmagyarságnak (Kniezsa, 1993; Révész, 2016). A finnugor-honfoglaló genetikai kapcsolat hiánya arra utal, hogy a magyar nyelv finnugor rétegeit nem lehet a honfoglalókhoz kötni, ellenben a magyar nyelvben meglévő masszív török nyelvi réteget nagy valószínűséggel hun eredetűnek tekinthetjük. Ez újabb kérdéseket és kutatási irányokat nyit a magyar nyelv lehetséges eredetéről és rokonsági viszonyairól.”

Hunfalvysta nyelvészeti elképzelésnek alárendelt történettududományunk máig adós a korábban érkezett s azóta is itt élt magyarok történetének föltárásával. Ahelyett, hogy legalább most munkához látott volna – nyilván ezeregy oka volt, hogy miért nem tette –, gőzerővel ostorozni kezdte az immár doktor Neparáczki Endrét és témavezető tanárát, dr. Török Tibort, aki időközben a maga kutatását is megjelentette…

Néhány észrevétel kér szót:

1. A nem finnugor Árpád-nép miként lett magyar ajkú?

1a. A finnugorok, vagy legalább a hantik és a manysik, miért nem őrizték meg magyar nyelvüket és kultúrájukat, ha volt nekik?

2. A finnugor elem tán csak nem azért hiányzik teljes mértékben genetikai állományunkból, mert őseink valamilyen – milyen? – okból nem álltak szorosabb kapcsolatban a finnugorokkal?

*

3. Mikor és hol tanultak magyarul a finnugor népektől és tőlünk is roppant távolról érkező avarok és hunok?

*

A lázongó szarmata limigansok egyikét ki oktatta arra, hogy Sirmium (Szávaszentdemeter) közelében II. Constantius császár (317–361) felé hajítsa csizmáját és „marha, marha!” kiáltásokkal illesse az uralkodót? (Ammianus Marcellinus császári testőr, majd történetíró. Kr. u. kb. 330–400 között)

*

Az utolsó szó legyen László Gyuláé: „A 896-os honfoglalás történelme szilárdan áll, amit a magam felvetése ehhez hozzáfűz, csupán annyi, hogy Árpád magyarjai a Kárpát-medencében már javarészt magyarokat találtak, akik előttük a 670-es évek táján özönlöttek ide.”