2024. március 28., csütörtök

Az olvasó nyelvén

A Forum Könyvkiadó újra Belgrádban járt

Az újvidéki Forum Könyvkiadó fennállásának 60. évfordulóján szervezett körútja során újra ellátogattak Belgrádba, ezúttal a Vajdasági Magyar Szövetség belgrádi szervezetének meghívásának tettek eleget a könyvkiadó képviselői, akik ezúttal is számos kiadást kínáltak fel a közönségnek magyar és szerb nyelven is.

Virág Gábor, a Forum Könyvkiadó igazgatója elmondta, mióta 1957-ben megalapították a kiadót, több mint 2500 címet sikerül kiadniuk. Megalakulásának célja az volt, hogy egy fajta hidat képezzen a magyar irodalom és a délszláv, elsősorban a szerb irodalom között. Számos vajdasági magyar író könyve jelent itt meg, és számos nagy magyar író művét fordították le szerb nyelvre, illetve szláv író művét magyarra.

A bemutatkozón jelen volt Juhász Attila, aki lefordította Svetislav Basara A merénylet angyala című könyvét. Úgy érezte, a leírtak érdekesek lehetnek a magyarság számára is, hiszen ez az a közösség, amely átérezheti a regény üzenetét.

Mint azt Rajsli Emesétől megtudtuk a fordítás első nyomtatása már elkelt, az újra nyomtatásról folynak a tárgyalások a magyarországi Magvető kiadóval közösen.

Miután Juhász Attila Borisav Stanković egyik könyvét is lefordította, Čudić Marko, a belgrádi magyar tanszék vezetője, aki maga is éppen egy könyvön dolgozik, megjegyezte, örül annak, hogy egyre több jó fordítás születek. Majd kiemelte Basara és Stanković

is olyan író, akit nehéz fordítani, a mondanivalónak alkalmazkodnia kell az olvasó nyelvéhez.

Megtudtuk, Čudić jelenleg egy olyan könyvön dolgozik, amely az eddigi fordításaival foglalkozik, illetve azzal, hogy bizonyos megoldásokat más fordítók hogyan oldottak meg. Az Áthangolódások című könyvét a Forum adja majd ki.