2024. április 25., csütörtök

Skype majd beszélni sok nyelv?

A múlt hónap elején kürtölte szét a Microsoft, hogy a Skype, ingyenes online telefon és azonnali üzenetküldő klienséhez tolmácsfunkciót is társít, amelynek köszönhetően két egymás anyanyelvét nem ismerő ember is könnyen elbeszélgethet egymással. A Skype Translate segítségével a kliens érzékeli a hívó által kimondott szavakat, melyeket a hívott fél részére saját anyanyelvén jelenít majd meg szöveges formában. Gondolom, hogy mondani sem kell, hogy ez egyfajta új mérföldkő lehet a különböző nemzetek közötti kommunikációban, már amennyiben a Microsoft programozói egy hatékony alkalmazással rukkolnak elő. Ennek ellenére komoly fenntartásaim vannak a bejelentéssel kapcsolatban. Függetlenül attól, hogy az elmúlt másfél évtizedben mekkorát fejlődött a számítástechnika, a programozóknak továbbra sem sikerült előrukkolniuk egy olyan, átlagemberek számára is elérhető és hatékony fordítóprogrammal, amely elfogadható minőségben tudna szöveget, vagy pedig hangot más nyelvre lefordítani. Ugyanis a manapság alkalmazott fordítóprogramok többnyire statisztikai alapon funkcionálnak. Vagyis fognak egy nagy szöveggyűjteményt, amelyben mindkét nyelvben ugyanazok a szövegek szerepelnek, ezután pedig egy algoritmus megpróbálja „bemagolni”, hogy az egyik nyelv szavainak milyen szó vagy szavak felelnek meg a másik nyelvben, amikor pedig a programmal fordítunk, lényegében a gép az általa megismert szövegek alapján legvalószínűbb értelmezést dobja ki végeredményként.

S így keletkeznek az olyan „briliáns” fordítási anyagok, mint példának okán egy kínai fogamzásgátló magyar nyelvű használati utasítása, amely olyan gyöngyszemeket tartalmaz, mint például: „Mellékes effektusokkal van: Ön elhány magát, első esetnél kivérezi magát nem megfelelő időpontnál (dátum), feje szédül, hasa fáj, érének dagadása, fájás Ön testének változatos pontokjai, extreme lehetségesség szőrszálnövekedés Ön testének helyein Önnek kényes és esztétikátalan.”

Hasonló (félre)fordítások könnyen születhetnek a Skype készülőfélben lévő tolmács-alkalmazásának használatakor is. Kíváncsi lennék, hogy a program miképpen fogja értelmezni egy beszédhibával küzdő személy szavait, abba pedig bele sem merek gondolni, hogy milyen fordítások születhetnek például illuminált állapotban vagy módosult tudatállapotban lévők kommunikációja során. El kell ismerni, ígéretesnek hangzik a Microsoft fejlesztése, de a biztonság kedvéért véletlenül se dobjuk félre az idegen nyelveket oktató könyveket és szótárakat, mert csak így tudjuk igazán megértetni magunkat a számunkra idegen nyelven beszélő emberekkel. Mert lehet, hogy Skype majd beszélni sok nyelv, de ez könnyen mellékes effektusokkal van.